I received an email yesterday offering me Mangajin CDs (I bought some issues a long time ago..):
One of the problems with overselling was that we had to commission the duplication of more Mangajin CD's, and of course, you can't order them in small lots... so if you haven't picked one up yet, they are 35% off if you use this URL:
http://www.rolomail.com/cgi-bin/sanadd.pl?111-0-136-cdrom
Please buy one if you haven't yet. The CD's interface could have been smoother, but the sound files, manga and translations / notes are fantastic.
I can't vouch for the CDs - I have never used one - but the magazine upon which there are based is AWESOME. And I use the word in its original sense - after reading a copy of Mangajin you will be filled with a sense of awe at the cool way in which the mag leads you through learning Japanese via manga. Mangajin the magazine went out of business years ago but you can get back issues though the Wasabi Bros website and I highly recommend them. I have a stack on my shelf which I still occasionally thumb through. The killer feature of Mangajin is the way it breaks down manga dialogue, providing both a word for word translation and then a natural sounding translation of the whole, for example: (p73, Mangajin issue 20, September 1992)
Matsue:
ところで、そろそろ あの 騒ぎ の 疲れ も 取れた だろう。。
by the way by and by that uproar of/from fatigue also was removed probably/I imagine
"By the way, I imagine your fatigue from all that furor is about gone by now..."
A great start to reading Japanese and an excellent way to make sure you sound natural when you speak.
Comments